Publicado el Deja un comentario

‘El somriure al peu de l’escala’ de Henry Miller

Spread the love

Aquest any sí: s’acaba d’estrenar al Teatre Lliure de  Barcelona  ‘El somriure al peu de l’escala’, de Henry Miller. L’espectacle es va haver d’ajornar la temporada passada arrel d’un accident que va patir el seu protagonista, Jordi Martínez. L’actor i clown català és August, el pallasso a través del qual Miller parla sobre la relació entre la persona i el personatge en la vida de tota persona. Ramon Simó ha adaptat la narració original de l’obra, on s’hi combina el relat i l’element teatral amb recursos propis del món del circ oferint una barreja de llenguatges.

‘El somriure al peu de l’escala’ és una narració llarga escrita per Henry Miller l’any 1948 protagonitzada per un pallasso a la recerca de la seva identitat. Un professional del circ que veu com el seu intent de provocar alguna cosa més que rialles al seu públic és incomprès i acaba essent acomiadat. Aleshores comença un viatge íntim per saber qui és realment i com pesa la màscara rere la qual amaga la seva pròpia veritat.

Font= VilaWeb

  • acabar essent … = am Ende … werden
  • s’acaba d’estrenar = hat gerade das Stück uraufgeführt
  • l’accident = der Unfall
  • l’actor = der Schauspieler
  • adaptat la narració = die Erzählung angepasst
  • ajornar = übergehen
  • aleshores = damals
  • alguna cosa més = mehr als
  • amagar = verdecken
  • el circ = der Zirkus
  • acomiadat = wurde entlassen, entlassen
  • on s’hi combina el relat i l’element teatral = wo die Geschichte und das theatralische Element kombiniert werden.
  • començar = beginnen
  • com pesa la màscara = wie viel die Maske wiegt
  • L’espectacle = das Schauspiel, Spektakel
  • incomprès = unverstanden
  • la identitat = die Identität
  • íntim = innerste
  • el intent = der Versuch
  • una barreja de llenguatges = eine Sprachenmischung
  • el pallasso = der Clown
  • parlar = reden
  • per saber = zu wissen
  • entre la persona i el personatge = zwischen der Person und der Figur
  • postergar = aufschieben
  • el professional = der Profi
  • el protagonista = der Hauptdarsteller
  • protagonitzada = Arbeit mit Hauptdarstellern
  • provocar = hervorrufen
  • el públic = das Publikum
  • qui és realment = wer er wirklich ist
  • la recerca = die Suche
  • recursos propis del món del circ = eigenen Ressourcen der Zirkuswelt
  • la relació = die Relation
  • rere = hinten
  • rialles(plural) = die Lächeln
  • la seva propia = sein eigenes
  • el somriure = das Lächeln
  • la passada temporada = letzte Saison
  • la persona = der Mensch
  • al peu de l’escala = am Fuße der Treppe
  • que va patir = die gelitten hat
  • la veritat = die Wahrheit
  • el viatge = die Reise
  • la vida = das Leben

Leave a Reply

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *